買い物の際にレジで、店員さんに「レシート要りますか?」や「レジ袋必要ですか?」などと、聞かれる前に自分から、「レシート結構です」や、「レジ袋結構です」と伝えたい場合の、「結構です」はどのような英語にすれば良いのでしょうか?
上記の条件でネイティブの方がよく使う、なるべく短い言い回しも知りたいです。
「結構です」は
No, thank you.
「いいえ、結構です。」
That's ok. Thanks for asking.
「大丈夫です。聞いてくれてありがとう。」
のように言えます。
レシートが必要か聞かれた時も、レジ袋が必要か聞かれた時も、どちらの場合にも使えます。
ご参考まで!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・No thank you.
・I'm good.
「ノーサンキュー」はご存知の通り「結構です」を表す定番表現です。
No thanks でも OK です。
I'm good は少しカジュアルな言い方です。
No をつけて No, I'm good とすることもできます。
何かが必要か(例えばレジ袋やレシート、飲み物のお代わりなど)聞かれた時に「結構です」を表すことができます。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム