世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼は今まで家賃滞納も無く長期に渡り優良な顧客であるって英語でなんて言うの?

だから結構融通がきく
default user icon
( NO NAME )
2017/04/22 08:37
date icon
good icon

4

pv icon

4477

回答
  • He's never been overdue with his rent and he's been a great tenant for a long time.

  • He's never been late with his rent and he's been a wonderful tenant for a long time already.

「彼は今まで家賃滞納も無く長期に渡り優良な顧客である」は英語で "He's never been late with his rent and he's been a wonderful tenant for a long time already." が一番相応しいと思います。 He's は He+has の短縮です。 「家賃滞納」 は "late with (his) rent" ; それとも "overdue with (his) rent" どちらでも使えます。 長期に渡り = for a long time もう長期に渡り = for a long time already 「顧客」は英語で 'client' または 'customer' が普通に相当しますが、この文脈では借家人という意味なので、英語では 'tenant' の方が合っています。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

4

pv icon

4477

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4477

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら