世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

気になる点って英語でなんて言うの?

「フィードバックで良いところと悪いところをお聞かせ下さい」と言われた時、Bad等を使わずに「ちょっと気になる点があって…」とオブラートに包んだ言い方がしたいです。日本人的な発想かもしれませんがよろしくお願いします。
default user icon
Kanakoさん
2020/08/23 22:20
date icon
good icon

10

pv icon

22703

回答
  • (A point) to work on

  • Strong points/Weak points

「気になる点」は英語で優しいフレーズはたくさんあります。2つを紹介したいと思います。この2つはよく使われているので、自由に使ってみてください。「点」は英語で point ですが、「気になる」は英語で場合によって表現は違います。例えば、心配の時に「気になる」と使ったら、英語で to be concerned/worried about になります。宿題や書類の場合には「気になる」も to be concerned/worried about ですが、いつもネガティヴな情報が来ます。例えば、 I'm concerned about your grades. あなたの成績を気になった。 I'm worried about the weather. 天気を気になった。 ですので、悪い点のもっと優しい言い方は a point to work on です。「この点にもっと頑張って」みたいな意味です。直したいところによく使われています。例えば、 Points to work on: conclusion and thesis. 気になる点:結論と論文。 You should work on a stronger argument. もっと強い議論を気になった。 そして、英語でよく強い点 (strong points) を示した後、悪い点 (weak points) が辿ります。Bad points(=悪い点) は直接的すぎるので、気をつけてください。Weak points (=弱い点)の方が良いです。例えば、 The strong point of your essay is the order. The weak point is the grammar. あなたの作文の強い点は順番です。弱い点は文法ですね。
回答
  • The point(s) to work on

  • some things I noticed

ご質問ありがとうございます。 「悪いところ」の意味に対して上記の二つを使えます。そして、2番目のthingsの代わりにproblemsとかweak pointsも使えます。 例文:A problem I noticed was... some things I noticedはフェードバックの初めとしてよく使われている表現です。それで悪い点と良い点が続けます。 例文:Some things I noticed were your good use of intonation, but also some mispronunciations. ご参考になれば幸いです。
good icon

10

pv icon

22703

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:22703

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら