暗号資産って英語でなんて言うの?
Crypto-assetsとCrypto-asset、「S」がつくかつかないか、どちらが正しいでしょうか?宜しくお願いします。
回答
-
Cryptocurrency
「暗号資産」は英語で「Crypto currency」という言葉が良く使われます。「Crypto asset」は間違いませんが、普段ではありません。
暗号資産の1つのタイプについて話しているときは、「Crypto asset」を使用できます。暗号資産について一般的に話しているのであれば、「Crypto assets」または「Crypto currencies」を使用する方が良いと思います。
回答
-
"Cryptocurrency"
-
"Crypto-assets"
-
"Crypto-asset"
「暗号資産」は英語で主に "Cryptocurrency" と訳されます。一方で、"Crypto-asset" や "Crypto-assets" もあり、それぞれが異なるニュアンスを持つ場合があります。
"Crypto-asset" は1つの特定の仮想通貨(BitcoinやEthereumなど)を指すときに用いられます。
一方、 "Crypto-assets" は仮想通貨全体を参照するときに使用されるため、「s」がつくのです。つまり、それぞれの単語は文脈により意味が異なります。
したがって、話す文脈により "Crypto-asset" または "Crypto-assets" を使い分けていただくことをお勧めします。