「えずく」ことは
to gag
to have the dry heaves
のように言います。
どちらも実際に吐瀉物は出てきません。
例えば歯磨きをしていてオエッとなるときには gag を使えますが、この場合に have the dry heaves は使えません。dry heaves は空嘔吐のことを言い、病的、心理的、または二日酔いの症状などで使うことが多いです。
例:
When I read a long sentence, I start to gag. Don't worry though, I won't actually throw up. It's just a mental thing.
「長い文章を読むと、えずき始めます。でも実際に吐くことはないので、心配しないでください。精神的なものなので。」
ご参考まで!
「えずく」を表現する際に使える英語フレーズは「gag」です。
Gag 「オエッとなる」
この表現の説明です:
"Gag" は、実際には吐かないが、吐きそうになる感覚を指します。「オエッとする」という症状を具体的に表現できます。
For some reason, when I read long passages, I gag. This is likely due to stress or anxiety. However, I don’t actually feel nauseous, and I can continue shortly after. 「なぜかわかりませんが、長い文章を読むとえずいてしまいます。これはおそらくストレスや不安のせいです。でも、実際に吐き気はなく、すぐに再開できます。」