不謹慎な!こんな場でにやけてはいけません。って英語でなんて言うの?

笑ってはならない状況がありますよね。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/07 18:55
date icon
good icon

7

pv icon

3778

2016/07/13 05:31
date icon
回答
  • That's inappropriate. What's so funny?

    play icon

「にやけるな」は「何がおかしいの?」と表現することができます。

「不謹慎」も色々な言い方ができると思いますが、不適切=inappropriateと言うことが多いかなと思います。
回答
  • Wipe that look off your face. That's really rude.

    play icon

にやけ顔を晒すな、というちょっと強い口調です。
Wipeは拭う、という意味の動詞。
顔からそのルックス(にやけ面)を拭え、というのが直訳です。
「不謹慎」はrude(不作法)にしました。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
good icon

7

pv icon

3778

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:3778

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら