世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

それはお気の毒にって英語でなんて言うの?

相手が「隣の部屋の住人が部屋を工事していてうるさいんだよね」など、良くない出来事があった時の返しの言葉として使いたいです。
default user icon
Shojiさん
2020/08/27 09:08
date icon
good icon

6

pv icon

14418

回答
  • That's too bad.

  • I'm sorry to hear that.

良くない出来事があった時の返しの言葉として「お気の毒に」と言いたい時、いくつか表現方法がありますが、一番よく使うのは「That's too bad.」や「I'm sorry to hear that.」です。 sorryと言っても謝っている訳ではなく、「かわいそうに、気の毒に」と言う同情を伝える時にもsorryを使います。また、「残念だ」と言う時にも使う単語です。 「That's too bad.」は「sorry」を使うよりも軽い感じがすると言いますか、そこまで感情を入れずに「ああ、それはよくないね。それは気の毒だね」を伝えることができます。 参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

14418

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:14418

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら