When the patients take a bath, they have a pleasant look on their face.
ご質問ありがとうございます。
この文章が以下のように翻訳されています。
患者さんをお風呂に入れると気持ちよさそうな表情をします。 ー When the patients take a bath, they have a pleasant look on their face.
患者さんを ー the patients / a patient
お風呂に入れる ー take a bath / have a bath / takes a bath / has a bath
と ー When / if
気持ちよさそうな表情をします。 ー they have a pleasant look on their face / they make a happy expression.
参考になれば嬉しいです。
The patient looks like he feels good when we put him in the bath.
「患者さんをお風呂に入れると気持ちよさそうな表情をします」は英語で「The patient looks like he feels good when we put him in the bath.」と言います。直訳すると「気持ちよさそうな表情」は「a face that looks like it feels really good」と言えますが、長くて変だと思いますので、「looks like he feels good」にしました。
患者さんをお風呂に入れると気持ちよさそうな表情をしますので、入らせてあげましょう。
The patient looks like he feels good when we put him in the bath, so let's let him go in.