1980年代のドラマを観ていたら、現代の感覚では差別的ともとれる表現がでてきた。
この場合は“by today’s standards” はよく使われています。 “I was watching a tv drama from 1980 when I heard an expression that could be taken as discriminatory by today’s standards.” (1980年代のドラマを観ていたら、現代の感覚では差別的ともとれる表現がでてきた。)解答2は “To a person in 1960 this was normal, but from the perspective of someone today it is seen as discrimination.” (1960年の人にとってこれは普通の事でしたが、現代の人の感覚ではこれは差別にとれます。)のように使います。
例文:
1. "By today's standards, the jokes in that show might seem offensive."
「現代の感覚では、その番組のジョークは不快に感じられるかもしれません。」
現代と過去の価値観の違いを意識して表現する時に使えるフレーズです。類義語としては、"In today's world"(現代では)や "By current norms"(現在の基準によると)なども考えられます。
関連語リスト:
- standards(基準)
- perspective(視点、見方)
- norms(規範)
- viewpoint(観点)