この場合は“by today’s standards” はよく使われています。 “I was watching a tv drama from 1980 when I heard an expression that could be taken as discriminatory by today’s standards.” (1980年代のドラマを観ていたら、現代の感覚では差別的ともとれる表現がでてきた。)解答2は “To a person in 1960 this was normal, but from the perspective of someone today it is seen as discrimination.” (1960年の人にとってこれは普通の事でしたが、現代の人の感覚ではこれは差別にとれます。)のように使います。