さっきの雨のせいって英語でなんて言うの?

服が濡れてるよ、と言われたので「さっきの雨のせいだ」と言いたいです
Because of the rain beforeでいいのでしょうか?
female user icon
Tomさん
2020/08/28 13:53
date icon
good icon

1

pv icon

1025

回答
  • (It's) because of the rain

    play icon

  • It was raining just now

    play icon

"さっきの雨のせい" は英語で
Because of the rain before といえます。
文法的に考えると正しい...とはいえないけど、ちゃんと言いたいことは通じます。

服が濡れてるよ = Your clothes are wet
こういう場合、私は普段言っているのは
(It's) because of the rain
It was raining just now (さっき雨が降ってた)
といいます。

- it's cause of the rain (very casual)
- from the rain (雨のせい)
good icon

1

pv icon

1025

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1025

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら