「3年生になった」の直訳は (He/she) became a third year student もしくは He/She has become a third year studentになりますが、イギリスでは He/She is going into/has gone into his/her third year (三年目に入る/入っている)とういう言い方のほうが普通だと思います。
A: What year is your daughter in ? 娘は何年生ですか?
B: She's going into her 3rd year of (Primary/Secondary) school next month. 来月から(小学/中学の)三年生になります。
(イギリスの場合は学校は9月から始まります)
--------------------
A: What year is your daughter in ? 娘は何年生ですか?
B: She's in her 2nd year of secondary school. ((直訳)中学の二年目に入っています)
彼は大学の三年生です - He is in his 3rd year of university.
彼は小学の三年生になりました。He's in his third year of primary school.
なった(変化)とういうより英語の場合は『なっている状態」を言う気がしています。なので, He is in (現在の状態)になります。
ご質問ありがとうございます。
「〜年生になった」は英語で「(He/She) became a 〜 year of...」と言います。
「〜」は数字です。「…」は学校のレベル(小学校・中学校・大学など)です。
例えば、「彼は中学校の三年生になった」だったら、「He became a 3rd year of junior high school.」となります。
ちなみに、アメリカでは、学年の言い方はこれです:
小学校
1年生 - first year of elementary school / first grader
2年生 - second year of elementary school / second grader
3年生 - third year of elementary school / third grader
4年生 - fourth year of elementary school / fourth grader
5年生 - fifth year of elementary school / first grader
6年生 - first year of middle school / sixth grader
中学校
1年生 - second year of middle school / seventh grader
2年生 - third year of middle school / eight grader
3年生 - first year of high school / ninth grader / freshman
高校
1年生 - second year of high school / tenth grader / sophomore
2年生 - third year of high school / eleventh grader / junior
3年生 - fourth year of high school / twelfth grader / senior
ご参考になれば幸いです。