世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ごめん、握手はしないでおくねって英語でなんて言うの?

(握手を求められて)「ごめん。感染防止のため握手はやめておくね。」
default user icon
Naokoさん
2020/08/31 19:53
date icon
good icon

5

pv icon

4587

回答
  • Sorry, but I'm going to refrain from shaking your hand.

    play icon

  • I'm sorry, but I'm going to refrain from shaking your hand.

    play icon

「ごめん」は英語でSorryでもI'm sorryでも言えますが、Sorryの方がカジュアルな言い方です。より丁寧に言いたい、あるいはより気持ちをこもっておきたいときはI'm sorryと言います。 「握手する」は英語でshake (one's) handと言います。(one's)はmy, your, his, herなどの所有代名詞が入ります。 「しないでおく」という言い方は「遠慮しておく」というニュアンスがありますが、英語では「〜を遠慮しておく」をrefrain from〜と言います。なので、I'm going to refrain from shaking your handは「(あなたと)握手することを遠慮しておきます」という意味です。
CarissaT アメリカ出身英語講師
回答
  • Sorry, I can't shake hands because of the pandemic.

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いましたm(__)m Sorry, I can't shake hands because of the pandemic. 「すみません、パンデミックなので握手は出来ないんです」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

5

pv icon

4587

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4587

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら