世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたに電話しますって英語でなんて言うの?

I call you.で良いですか。 I give you call.のほうが丁寧で更に良いですか。 口語文でベターなほうを教えてください。
default user icon
mizukiさん
2020/09/03 08:59
date icon
good icon

18

pv icon

14228

回答
  • I'll call you.

    play icon

  • I'll give you a call.

    play icon

  • May/Could I call you when you are free?

    play icon

ご質問ありがとうございます。 まずは、「電話します」つまり「電話をかけるつもり(未来のこと)」なので、未来形を使って "I'll call you." または "I'll give you a call." と言えるといいですね。 丁寧さに関しては、それほど違いはありませんが、例えば "I'll call you later." よりは "I'll call you back shortly." 「後ほどかけ直します」という言い方のほうが丁寧というように、前後にくる言葉によって、丁寧さの違いは生じることはあります。 ビジネスシーン等において、より丁寧な言い回しをしたい場合は、"May/Could I call you when you are free?" 「空いているときに、お電話をしてもよろしいですか」という表現を使うといいですね。 ご参考になれば幸いです。
Michelle N 英会話講師
回答
  • I'll call you.

    play icon

  • I'll give you a call.

    play icon

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: I'll call you. I'll give you a call. 上記は何も「電話します」となります。 I'll は I will の略です。 例: I'll call you later, OK? 後で電話しますね? ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I'll give you a call.

    play icon

・「I'll give you a call.」 (意味)電話するね。 <例文>I'll give you a call when I get home okay?/ Okay. <訳>家着いたら電話するね?/はーい。 <例文>I'll give you a call tomorrow. <訳>明日電話するね。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'll call you.

    play icon

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 I'll call you. 「電話します」 と表現できます。 未来の内容なので、現在形ではなく、willをつけます。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

18

pv icon

14228

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:14228

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら