ひきわり納豆って英語でなんて言うの?
普通の納豆は食べれないけど、ひきわり納豆なら食べれる人がいたので
回答
-
crushed natto
crush は「砕く」という意味があります。
ちなみにつぶ納豆はwhole-bean nattoです。
回答
-
coarsely ground Natto
-
crushed natto
mmtsさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- coarsely ground ...(粗びきの~)
- crushed ... (砕いた~)
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
-
chopped natto
★ 訳
「切られた納豆→ひきわり納豆」
★ 解説
chopped を使って表現している英語ネイティヴを見たことがあります。単に「切られた」という意味ですね。
chop は空手チョップを想像する人が多いかもしれませんが、このように使えます。「まな板」も chopping board と言うことができます。
ご参考になれば幸いです。