講師の方が、台風上陸をを心配してくださったので。
「今回の台風は、私の住んでいる場所は外れているから大丈夫です。」は英語で「This typhoon is not near where I live, so I'm ok(it's ok)」という表現が良いと思います。
私の住んでいる場所ーWhere I live
外れているーOff course・Be off the mark (その船は航路を外れている。The ship is off course.・その店は私が行く方とは何マイルも外れている。That shop is miles out of my way.)
台風の心配をしてくれた人に対して、「今回の台風は、私の住んでいる場所は外れているから大丈夫」と伝える場合、"The typhoon is missing my area, so I should be fine." という表現を使います。「missing」は「避ける」「外れる」の意味で、ここでは「当たらない」というニュアンスで用います。「my area」で「私の地域」、「I should be fine」で「大丈夫であるべき」「問題ないはず」と安心を示すことができます。
関連する単語やフレーズ:
- bypass: 迂回する、避ける
- spared: 被害を受けない
- safe and sound: 無事で
- out of harm's way: 安全なところに