世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

震源地は、かなり揺れたみたいだよって英語でなんて言うの?

”私の住んでいる地域は、大丈夫でしたが、”の後に続くフレーズです。よろしくお願いします。
default user icon
shuさん
2016/11/22 21:50
date icon
good icon

18

pv icon

18746

回答
  • It seemed like the epicenter shook a lot.

「震源地は、かなり揺れたみたいだよ」= It seemed like the epicenter shook a lot. 「私の住んでいる地域は、大丈夫でしたが,震源地は、かなり揺れたみたいだよ」= The area where I live was fine but it seemed like the epicenter shook a lot. 「震源地」= epicenter 「揺れる」= shake
回答
  • I heard that the location of the center of the earthquake trembled badly.

震源地のことは、the seismic center; the epicenter;hypocenter等ということもできますが、ここでは、the center of the earthquake(地震の中心)と訳しました。 揺れ方がひどかったというのは、 trembled badly.ということができます。 例: I am fine, but I heard that the location of the center of the earthquake trembled badly. 私は大丈夫だけど、震源地は、かなり揺れたみたいだよ。
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
good icon

18

pv icon

18746

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:18746

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら