そうそう、去年は台風来なかったもんね!って英語でなんて言うの?
最近知り合った近所のアメリカ人が、
台風は初めて!と言っていたので、
いつから日本(沖縄)に住んでるのか聞いたら、去年の春とのこと。
台風がよく来る沖縄ですが、去年は全然ヒットしなかったので、今回の台風が初めてのようです。
去年来たんだ!そうそう、確か去年は全然台風来なかったもんね!
はどのように言うのでしょうか。
回答
-
Oh, yes! We weren't hit by typhoons last year.
-
That explains it. Typhoons didn't hit Okinawa last year.
「去年は全然ヒットしなかった」と書かれていますが、台風に「襲われる」は hit を使って
be hit by typhoons
です。
最初の文は、「そうそう」を Oh, yes! で表しましたが、2つ目の文では「去年来た」ということを受けて、「それで台風の経験がないんだ!」という意味を
That explains it!(それでわかった)
で表しています。
後半(台風が去年は来なかった)の部分は、受動態(We が主語)、能動態(Typhoons が主語)のどちらを使ってもいいので、両方書きました。