料理の説明をするときに「レシピごとにニンニクの切り方が違う」と言いたいです。よろしくお願いします。
「~の部分に違いがある」は英語で「There is a difference in ~ (the part/section)」という意味があります。
例文
「レシピごとにニンニクの切り方が違う。」For each recipe there is a different way to cut garlic.
「訳文と原文と違うところがある。」The translations varies in places from the original.
- "The way you cut the garlic varies with the recipe."
直訳すると「ニンニクを切る方法はレシピによって異なります」となり、レシピごとの違いを表しています。
関連する単語やフレーズのリスト:
- vary: 変わる、異なる
- method: 方法
- recipe: レシピ
- chopping: 切ること、みじん切り
- slicing: スライスすること
- crushing: 潰すこと