世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

両者が納得する解決策があればよいが、思いつかないって英語でなんて言うの?

被害者と加害者、両者が納得する解決策があればよいのだけれど、思いつきません。 この内容を英語で、公的な言い方を知りたいです。
default user icon
TOMOKOさん
2020/09/07 23:58
date icon
good icon

2

pv icon

4499

回答
  • It would be good if there was a solution that both parties could agree on, but I can't think of one.

「両者が納得する解決策があればよいが、思いつかない。」は英語で「It would be good if there was a solution that both parties could agree on, but I can't think of one.」という表現が良いと思います。 「被害者と加害者」ーVictim and assailant 納得するーTo agree to 解決策ーSolution 思いつくーTo think of
回答
  • I can't come up with a win-win solution.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) I can't come up with a win-win solution. 「私は両方が得する解決法を思いつかない」 win-win solution「両方が得する解決法」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

2

pv icon

4499

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4499

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら