ヘルプ

急に仕事が入ったので、今日は行けそうもありません。って英語でなんて言うの?

急な仕事は予定をダメにします。
TAKASHIさん
2016/07/09 16:52

58

66975

回答
  • Turned out I have to work today so I can't make it!

  • I'm sorry but I have unexpected work, so I cannot make it today!

Turned out I have to work today so I can't make it!
turned out:〜だと判明した(つまり予期してなかったことがあった)
can't make it:〜ができない、間に合わない、

I'm sorry but I have unexpected work, so I cannot make it today!
unexpected work:予測していなかった仕事

急な仕事は残念すぎます。
I'm afraidやI'm sorry など一言添えると気持ちが伝わって良いですね!!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Sorry I can't go any more...I just got a project.

  • Sorry I can't go...something just came up for work.

フリーランスの人が「仕事が入って来た」などのように説明する場合は、1番目のように「got a project」(プロジェクトが来た)という言い方でよいと思います。2番目は「仕事に関してしなければならないことができた」というようなニュアンスになります。お役に立てれば幸いです。
回答
  • Something came up at work so I can't make it today.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・Something came up at work so I can't make it today.
仕事の急用が入ったので、今日は行けません。

something came up で「用事ができた」というニュアンスの英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

58

66975

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:58

  • PV:66975

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら