People from other countries are cute when they speak the local language in a faltering manner, aren't they?
People from other countries who speak broken (言語)are cute, don't you think?
「外国人」ですが、英語を勉強している日本人はよく「foreigner」にしてしまいます。
これは間違いとは言えないですが、不自然な英語で、あまり響きが良くないですので、生徒が作文何度で使うと、私はいつも訂正しています。
「Foreigner」より「person/people from other countries」がいいと思います。
「片言で喋る」は「speak broken (言語)」か、「speak in a faltering manner」です。
People from other countries are cute when they speak the local language in a faltering manner, aren't they?
片言で現地の言葉を喋る外国人は愛らしく見えない?
People from other countries who speak broken Japanese are cute, don't you think?
片言の日本語で喋る外国人は愛らしく見えない?