世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今日の私の話しは、これで終わりです。有難う。って英語でなんて言うの?

あるクラスで、クラスのメンバーが順番に話すことになっていて、私の順番となり、終わりました。締めっくりのことばです。
default user icon
noborunynyさん
2018/10/25 09:28
date icon
good icon

36

pv icon

39589

回答
  • That concludes today's talks. Thank you for listening.

これには定番の表現があります。これを使ったら完璧です。 '(And) That concludes today's talks. Thank you for listening. 'To conclude' は「[終わる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59505/)」か「[終了する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/79334/)」というちょっとフォーマルな表現です。 よく文頭に’And'も付きます。
回答
  • Well, that’s it from me. Thanks very much.

  • Well, that was the end of my story. Thank you for listening.

  • That brings me to the end of my presentation. Thank for your attention.

発表の内容にもよるのですが、くだけた感じでよければ Well, that’s it from me. Thanks very much. 「そうですね、私からは[以上です](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49570/)。ありがとうございました」 Well. that was the end of my story. Thank you for listening. 「え〜、今ので私の話はおしまいです。[聞いてくれてありがとうございました](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/25871/)」 正確には「それが私の話の結末でした」という表現になります。ですので、story を使う場合は物語的な語りをした時などでしょうか。例えば「最近あった驚いたこと」だとか「人生で一番嬉しかったこと」だとか。 That brings me to the end of my presentation. Thank for your attention. 「これで私のプレゼンテーションは終了です。[ご静聴ありがとうございました](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45381/)」 こちらはもう少しフォーマルです。発表内容もしっかりしたプレゼンであることが前提です。
回答
  • That's the end of my story. Thanks for listening.

That's the end of my story. Thanks for listening. これで私の話を終わります。聞いてくれてありがとうございます。 上記のように英語で表現することもできます。 Thanks for listening は「聞いてくれてありがとう」という意味の英語表現です。 Thank you so much for listening などのようにもう少し丁寧にすればスピーチの最後の「ご静聴ありがとうございました」のようなニュアンスでも使えます。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

36

pv icon

39589

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:36

  • pv icon

    PV:39589

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら