質問する
ゲストさん
注目
新着回答
それ間違える人よくいるんだよねって英語でなんて言うの?
カタカナの レ と、ひらがなの し を間違える外国人に話すとき
Mariさん
2017/04/30 02:41
7
6682
English Otchan
英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
日本
2017/04/30 22:50
回答
People often get them mixed up.
★ 訳 ・直訳「人々はよくそれらを混同します」 ・意訳「それ、よく混同する人いるよ」 ★ 解説 ・get 〜 mixed up「〜が混ぜられた状態を得る」→「〜が混同した状態を得る」→「〜をごちゃ混ぜにして(考えて)しまう」 ここで言う them は、解説に書かれている「レ」と「し」のことです。言い方を変えると次のようになります。 People often get "レ" and "し" mixed up.「人々はよく、『レ』と『し』をごっちゃにしてしまいます」 ご参考になりましたでしょうか。
役に立った
7
回答したアンカーのサイト
Buddy's English College
7
6682
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
一歩間違えるとって英語でなんて言うの?
それはないよねって英語でなんて言うの?
足を組み替えるって英語でなんて言うの?
ハイタッチって英語でなんて言うの?
たまに虫が好きな人いるよねって英語でなんて言うの?
人によるって英語でなんて言うの?
俺様って英語でなんて言うの?
えらいことではないって英語でなんて言うの?
それはそれでって英語でなんて言うの?
〜によく使われるって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
7
PV:
6682
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
TE
回答数:
153
2
Paul
回答数:
83
3
Yuya J. Kato
回答数:
74
DMM Eikaiwa K
回答数:
20
Kogachi OSAKA
回答数:
7
Amelia S
回答数:
5
1
Paul
回答数:
331
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
242
DMM Eikaiwa K
回答数:
191
Yuya J. Kato
回答数:
149
Amelia S
回答数:
149
1
Paul
回答数:
16658
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12179
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6970
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら