ダイエットの秘訣は無理のない範囲で行うことだと思う と英語でどう言いますか?
ご回答お願いいたします。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『無理のない範囲で行う』は、いくつか言い方がありますが、
ここでは、do it reasonably とシンプルに表現してみます。
reasonably は、『分別をわきまえて、完全ではないが満足のいく程度に』という意味です。『完全を求めて無理をするのではなく、完全ではないが満足のいく程度に行う』となります。
『ダイエットの秘訣は無理のない範囲で行うことだと思う 』は、
I think the secret to losing weight is doing it reasonably.
と説明できます。
役立ちそうなフレーズ
lose weight 重量・体重を減らす、減量する、痩せる
secret to xxx xxxの秘訣
参考になれば幸いです。
- "Do it within a reasonable limit."
直訳すると「合理的な範囲内で行う」となり、「無理をしないで行う」というニュアンスです。
関連する単語やフレーズのリスト:
- reasonable: 合理的な、無理のない
- limit: 範囲、限界
- overdo: やり過ぎる
- sustainable: 持続可能な
- comfortably: 快適に、無理なく
- pushing one's limits: 限界を押し広げる(通常は頑張りすぎを意味する)