世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

3人の内1人は店長、残りの2人予約係とレジ係ですって英語でなんて言うの?

お店のスタッフの説明を英語でしたいです。3人の従業員の内、メインの1人は店長で、残りの二人の一人は予約係、もう一人はレジ係です。 メイン一人と、補佐役二人、という設定です。日本語だと簡単に説明できるのですが、英語だとどう言えばよいかまったくわかりません。。。
default user icon
TOMOKOさん
2020/09/09 15:33
date icon
good icon

6

pv icon

6669

回答
  • Of the 3 employees, the main person is the shop manager。The remaining two are the booking clerk and the cashier.

「 3人の内1人は店長、残りの2人予約係とレジ係です。」は英語で「Of the 3 employees, 1 is the shop manager, and the remaining 2 are the reservation clerk and the cashier.」という表現が良いと思います。 店長ーShop manager 予約係ーBooking clerk・Reservation clerk レジ係ーCashier
回答
  • "Out of the three employees, one is the manager, and the other two are responsible for reservations and handling the register."

- "Out of the three employees" 「3人の中で」という意味で、人数の中から特定の役割を持つ人を説明する時に使います。 - "one is the manager" 「1人は店長です」というシンプルな説明。主な従業員の役割を先に示します。 - "the other two are responsible for..." 「残りの2人は〜の担当です」という表現。残りの人の役割を述べる際に役立ちます。 ★ 類義語や関連フレーズ - "reservation staff" = 予約係 - "cashier" = レジ係 - "supervisor" = 監督者や店長など管理職の意味で使えます。 ★ 例文 "The team consists of three employees. One is the manager, and the other two work as the reservation and cashier staff." 「チームは3人で構成されていて、1人は店長で、残りの2人は予約係とレジ係です。」
good icon

6

pv icon

6669

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6669

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー