Of the 3 employees, the main person is the shop manager。The remaining two are the booking clerk and the cashier.
「 3人の内1人は店長、残りの2人予約係とレジ係です。」は英語で「Of the 3 employees, 1 is the shop manager, and the remaining 2 are the reservation clerk and the cashier.」という表現が良いと思います。
店長ーShop manager
予約係ーBooking clerk・Reservation clerk
レジ係ーCashier
"Out of the three employees, one is the manager, and the other two are responsible for reservations and handling the register."
- "Out of the three employees"
「3人の中で」という意味で、人数の中から特定の役割を持つ人を説明する時に使います。
- "one is the manager"
「1人は店長です」というシンプルな説明。主な従業員の役割を先に示します。
- "the other two are responsible for..."
「残りの2人は〜の担当です」という表現。残りの人の役割を述べる際に役立ちます。
★ 類義語や関連フレーズ
- "reservation staff" = 予約係
- "cashier" = レジ係
- "supervisor" = 監督者や店長など管理職の意味で使えます。
★ 例文
"The team consists of three employees. One is the manager, and the other two work as the reservation and cashier staff."
「チームは3人で構成されていて、1人は店長で、残りの2人は予約係とレジ係です。」