「危険な運転」は dangerous driving と言えますが、自転車とのことですから、下の例文のように言うと良いでしょう。
例:
There is someone riding their bicycle recklessly in front of the train station.
「駅の前に自転車で危険な運転をしている人がいます。」
ride one's bicycle recklessly「自転車で無謀な運転をする・危険な運転をする」と言えます。
少しニュアンスが異なりますが、like a mad man「無謀な人のように、狂った人のように」を使って表現することもできます。
I saw a guy weaving through traffic downtown on his bicycle like a mad man.
「 狂った人のように、ダウンタウンで往来する車の間を自転車で縫うように進む男性を見た。」
weave through traffic で「往来する車の間を縫って進む」
ご参考まで!