I think when people smile with their mouth but not their eyes, it's a fake smile
Even if their mouth is smiling, I think they're faking it if their eyes aren't smiling too.
Even if their mouth is smiling,
口は笑っていても
I think they're faking it if their eyes aren't smiling too.
目も笑っていることじゃなければ人は作り笑いだと思う
ですので、2番目はちょっと直訳的な感じですね。1番目の方が自然だと思います。大体、と思うが最後に来るなら、英語で言うなら最初に「I think」がきますね。
people who smile with their mouth but not their eyes
口は笑っていていて、目が笑ってない人
a fake smile
作り笑い
faking a smile
作り笑っている
ご参考になれば幸いです。