この牛乳は、子供に飲みやすいように甘く作られている。と言いたいです
この場合の「飲みやすい」は easier to drink と言うと不自然なので、下のように言えます。
ーThis milk has been sweetened so kids like it.
「この牛乳は子供が好むように甘くしてある。」
has been made so that kids will like it を使って「子供に飲みやすいように作られている」と表現できます。
ーThis milk is sweeter than regular milk so kids are more likely to drink this.
「この牛乳は子供がもっと飲むように、普通の牛乳より甘い。」
more likely to で「〜する可能性が高い・〜する傾向が強い」
kids are more likely to drink this を使っても表現できると思います。
ご参考まで!
1)’ この牛乳は甘くて子供にとって飲みやすいです’
easily たやすく,簡単に(飲むことができる)→ drink easily 飲みやすい
nice and sweet 甘くていい
2)’この牛乳は子供に飲みやすいように甘く作られている‘
is made 作られている
sweet 甘い