歴史上の人物の経験や人生論などから、現代を生きる自分の人生のヒントを探すようになりました、ということを英語で表現したいです。
よろしくお願いいたします。
「ヒントを探す」は英語に直訳するとlook for hintsとなります。これも通じますが、英語でもtake a hint from〜(〜から学ぶ)というフレーズがありますので、それを使った方が自然に聞こえるかもしれません。
「〜ようになりました」を英訳するのは少し難しいですが、一番シンプルな表現のしかたはhas started〜(〜を始めた)です。例えば、「早起きするようになりました」はI've started waking up earlyと言えます。また「〜ようになりました」は、以前そうではなかったが、「今」はそうであることを表現していますので、英語ではnowという単語も使えます。例えば、「早起きするようになりました」は、(I used to wake up late, but / 前は遅い時間に起きていたが)Now I wake up earlyとも言えます。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話