In China, what's it like to be in the elite course?
「中国でのエリートコースってどんな感じ」は英語で2つの表現を紹介したいと思います。まずの「中国での」は英語で in China です。文章の最初か最後に入れてもいいです。そして、「エリートコース」は英語でそのまま elite course と言います。例えば、
In Japan, what kind of elite courses are there?
日本でのエリートコースってどんなコースがありますか?
The elite courses in America are very difficult.
アメリカでのエリートコースってとても難しいですよ。
最後の「どんな感じ」は英語で What does it feel like と言います。しかし、この表現は気持ちについて話していますので、what's it like の方が合います。これも「どんな感じ」の意味ですね。例えば、
What does it feel like to be married?
結婚するなんてどんな感じですか?
What's it like to be married?
結婚するなんてどんな生活ですか?(またはどんな感じですか)