世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

このような機会を頂きありがとうございますって英語でなんて言うの?

以下英文は正しいですか。またそれ以外の表現があれば教えて下さい。Thank you for giving me this opportunity / for having this opportunity / for taking this opportunity / for holding this opportunity 宜しくお願いします。
default user icon
Obamaさん
2020/09/14 21:26
date icon
good icon

43

pv icon

70864

回答
  • Thank you for giving me this opportunity.

  • Thank you so much for holding this kind of opportunity.

この場合は三つ目の言い方以外全部あっています。三つ目の言い方は受け取る側の人間が言う言葉なので、この場合にはあいません。最初の言い方は、Thank you for giving me this opportunity. は私にこのような[機会](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32095/)を頂きありがとうございますと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、giving me this opportunity は私にこのような機会を頂きと言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、Thank you so much for holding this kind of opportunity. はこのような[機会をもうけて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56387/)くださって本当にありがとうございます。と言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、kind of opportunity. は[このような](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60604/)機会と言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • I'm very grateful for such a wonderful opportunity.

「このような機会を頂き[ありがとう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69828/)ございます」は英訳すれば、「I'm very grateful for such a wonderful opportunity.」になります。 「I'm very grateful」は相手に「thank you」以外、ありがたい気持ちを伝えいとき、言えます。そして、「for such a wonderful opportunity」は「このような[素敵な](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52383/)機会」という意味です。 「for such an opportunity」はそのままでも構いませんが、自然的な言い方で「wonderful opportunity」の方が良いと思います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

43

pv icon

70864

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:70864

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー