ヘルプ

チャンネル登録者20kありがとうございます!って英語でなんて言うの?

視聴者様に、感謝の気持ちとしてコメントを書きたいのですが、、20k記念の動画もアップしたのでそれについても伝えたいです。
例えば このビデオで皆さんが少しでも幸せになってくれたら嬉しいです。いつも素晴らしいサポートをありがとう!大好き!これからも応援を宜しくを願いします!皆様の期待に応えられるように全力で頑張ります!

みたいな感じで………
hito dokokanoさん
2018/03/10 20:45

14

3258

回答
  • My channel reached 20k subscribers! Thanks to all who subscribed!

  • Thanks to everyone who helped me reach 20k subscribers on my channel!

"My channel reached 20k subscribers! Thanks to all who have subscribed!"
You can begin by telling what your accomplishment is, then thanking people for helping make it happen. You can also change "subscriber" for "Followers" in any of these examples!

"Thanks to everyone who helped me reach 20k subscribers on my channel!"
Or you can begin by thanking everyone for being a part of helping your channel reach 20K subscribers.

Some other examples...
"I am so grateful that 20k people have subscribed to my channel! Thanks for subscribing!"
"You guys are great! Thank you for helping me reach 20k subscribers!"
"My channel reached 20k subscribers! Thanks to all who have subscribed!"
(私のチャンネル登録者が20Kに達しました!皆さん登録ありがとうございます!)
達成したことを言う事によって、
これをサポートしてくれた人に感謝することが出来ます。

また、このような例の場合は "subscriber"(登録者)を
"Followers"(フォロアー)に置き換えることも出来ます!

"Thanks to everyone who helped me reach 20k subscribers on my channel!"
(皆さんサポートありがとうございます、わたしのチャンネルは20K登録者に達することができました)

また、皆さんに感謝を述べることから始めて、
登録者が20Kに達したことを表現することも出来ます。

【その他の例文】
"I am so grateful that 20k people have subscribed to my channel! Thanks for subscribing!"
(20Kの皆さんが登録してくれたことに感謝します。登録ありがとうございます)
"You guys are great! Thank you for helping me reach 20k subscribers!"
(皆さん最高です!20K登録者達成にご協力ありがとうございます!)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aimee T DMM英会話講師
回答
  • My channel reached 20k subscribers. Thank you very much!

  • I got 20k subscribers. Thank you everyone!

I hope my videos make you happy even a little bit. Thank you so much for your amazing support! I love you all! Please give me your continued big love. I will do all my best.

訳させて頂きました!参考にして頂ければと思います!
reach:到達する
Yoka F DMM英会話翻訳スタッフ
回答
  • 20k thanks to you guys!

  • Big shoutout to my 20k subscribers

Explanation: You have 20k subscribers so yoy may give 20k thanks.
A 'shoutout' in online terms means to mention with gratitude to your followers either an individual or, as in this case, a number of people.
Example sentence:
"I'd like to give a massive shoutout to all of you who have supported me so well!"
【説明】
あなたは20k 視聴者がいるので20kのありがとうをあげたいですね。
オンライン用語で'shoutout'(挨拶)とは
あなたのフォロワーや個人的に感謝の気持ちを表すという意味になります。
この場合、沢山の人ですね。

【例文】
"I'd like to give a massive shoutout to all of you who have supported me so well!"
(素晴らしいサポートをしてくれた皆さんに沢山の感謝の気持ちをお伝えします)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • We've reached 20k subscribers you guys - BIG THANKS to you all!

Reach' can be used as a verb to describe investing in something to achieve a goal.

By using inclusive language like 'we've' (we have) instead of 'I've' (I have) you are showing solidarity and respect to your loyal fans and viewers.

Capitalising BIG THANKS puts strong emphasis on these words.

You can use 'guys' to refer to males and females when using it in a casual sense.
Reach'(達成する/とどく)とは何か目標を達成した時に使う事の出来る動詞です。

'we've' (we have 私たち) の様な包括語を 'I've' (I have 私)の代わりに使う事によって、あなたの忠実なファンや視聴者への団結と敬意を表すことが出来ます。

"BIG THANKS"とすべて大文字にする事にこの『とてもありがとう』と言う言葉をつあって、とても強く強調することが出来ます。

この 'guys'と言う事を使って男性も女性もカジュアルに表現することが出来ます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • My channel has reached 20k subscribers, thank you all so much

  • Thank you all so much my channel has now reached 20k subscribers

When you are a youtuber you have your own channel to do your thing and promotoe it
If someone follows your channel to watch it then this is called a 'subscriber'
20k is also known as twenty thousand (20,000)
ユーチューバーは自分のチャンネルを持っています。そこで自分の好きなことをしてそれを宣伝します。

ユーチューブのチャンネル登録者のことは 'subscriber' といいます。

'20k' は 'twenty thousand' (20,000) ともいいます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師
回答
  • Big shout-out to my subscribers! We have reached 20K!

  • Thank you to my 20K subscribers!

  • Thank you to everyone that subscribed to my channel. We have reached 20K!

Giving credit to subscribers/followers and knowing the amount of people you have on your channel, shows that you pay attention to the people that subscribe to you. To give your subscribers a formal thank you and to show gratitude, you would use the first and third sentence. This lets your subscribers know that you know how many they are, that you keep track of them, and that you are thankful for each and every single one of them. It gives your subscribers a feeling of acceptance and acknowledgement.

If you want to give an informal thank you, you can use the second sentence. You are still saying thank you, but you are not showing acknowledgement to everyone. Instead you generalize your audience to just 20K.

shout-out - credit/greeting
formal - important occasion
gratitude - thankful
acceptance - approval
acknowledgement - recognition/appreciate
informal - casual
チャンネルの登録者に感謝し、その数を伝えることで、チャンネル登録してくれる人にこちらが気を配っていることが伝わります。

フォーマルに感謝を伝えるなら、一つ目か三つ目の例が使えます。これは、チャンネル登録者の数と彼らに対する感謝を伝えます、こちらが彼らを認識していることが伝わります。

カジュアルに感謝を伝えたいなら、二つ目の例が使えます。これは、登録者一人一人については言っていません、漠然と '20K'(2万人)に対して感謝しています。

shout-out - 称賛/あいさつ
formal - 重要な機会
gratitude - 感謝
acceptance - 承認
acknowledgement - 認識/感謝
informal - カジュアル

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Anqia DMM英会話講師
回答
  • Thank you to all my supporters for helping me reach 20k subscribers!

  • Thank you to all my subscribers for getting this channel to the 20k mark!

  • To all my subscribers, thank you for your valued support, we have reached 24k with your help!!

You can use these sentences to thank your subscribers for subscribing to your YouTube channel.
This is a big site that many young and more mature people enjoy.
It can be used for so many different things like watching movies, documentaries, funny content or even learn about educational topics, the world is your oyster on youtube.

Valued support: support that is much appreciated
The world is your oyster: you can do/find almost anything you desire
YouTubeのチャンネルに登録してくれた人に感謝を伝えたいときは、上記の文が使えます。

YouTubeは若い人から大人までが利用する巨大サイトです。例えば映画やドキュメンタリー、面白い動画を見たり、あるいは勉強に使うこともできます。

YouTubeがあれば何でもできます。

Valued support: ありがたい支援
The world is your oyster: 欲しいもの全てができる/手に入る

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Tiyani DMM英会話講師
回答
  • Thank you to my 20k subscribers!

  • Big shout out to my 20k subscribers! thank you!

"Thank you to my 20k subscribers!"
A simple and casual expression, '20k' is the shortened term for 20,000.
"Big shout out to my 20k subscribers! thank you!"
A 'big shout out' is an expression used widely, this is often to call someone/people out, to draw the attention to the selected ones, in this case the 20k subscribers.
"Thank you to my 20k subscribers!"
(20Kの登録ありがとうございます!)

これは、シンプルでカジュアルな表現です。'20k'は、20,000の省略です。

"Big shout out to my 20k subscribers! thank you!"
(20Kの登録者にエールを送ります!ありがとう!)

 'big shout out' は、広く使われている表現で、この場合20kの登録者の注意を引くために呼びかけるものです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jack F DMM英会話講師

14

3258

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:14

  • PV:3258

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら