やっとこの時期らしい気温になりましたって英語でなんて言うの?

ようやく朝晩空気が乾燥し過ごしやすくなりました。今まで真夏のような異常な暑さだったので、ようやく通常の気温になりホッとしています。
female user icon
okaさん
2020/09/15 13:32
date icon
good icon

4

pv icon

992

回答
  • It finally feels like (month/season).

    play icon

  • The temperature has finally become normal.

    play icon

「やっとこの時期らしい気温になりました」は英語で色々な言い方がありますね。2つの自然なフレーズを紹介したいと思います。まずは It finally feels like ~ です。これは「やっと〜の感じになった」みたいな意味です。「〜」はその時期の月か季節を入れます。例えば、

(after a week of snow in spring) It finally feels like April!
(春の時期に1週間雪が吹いた後) やっと4月の感じになりました!
It finally feels like Spring!
やっと春の感じになりました!

または The temperature has finally become normal も言えます。これは日本語で「気温がやっと普通になった」みたいな意味です。よく変な天気の後で使われている表現です。例えば、

(After a typhoon) The temperature has finally become normal!
(台風の後) 気温がやっと普通になりましたね!
The prices have finally become normal!
値段がやっと普通になりましたよ!
good icon

4

pv icon

992

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:992

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら