Recently, there are a lot of people who put/wear makeup only on their eyes.
There are a lot of girls who only use eye makeup recently.
面白いことですね!「最近は目だけ化粧する人が多い」は英語で2つの表現を紹介したいと思います。まずの「最近」は英語で recently と言います。文章の最初か最後に入れたら、構いません。次の「目だけ化粧する」は英語で to put/wear makeup only on the eyes と言います。例えば、
Putting makeup on the train is rude.
電車の中で化粧をするなんて失礼ですね。
Her skin is very healthy because she wears makeup only on her eyes.
彼女は目だけ化粧するから、肌はとても綺麗です。
最後の「人が多い」は there are a lot of people です。この場合には「人」が「女性」に代わったら、もっと自然な言い方です(there are a lot of girls)。そして、to put/wear makeup only on their eyes の代わりに to only use eye makeup と使ったら、構いません。これは「目だけ化粧を使う」みたいな意味ですね。例えば、
I only use eye makeup when I go to work.
仕事に行く時に目だけ化粧を使う。
There are a lot of girls who only use eye makeup recently.
最近は目だけ化粧を使う女性が多い。