LINEで告白するって英語でなんて言うの?

最近LINEで告白する人が多いそうです。
male user icon
Kosugiさん
2016/04/17 11:35
date icon
good icon

6

pv icon

5314

回答
  • Ask someone out over LINE

    play icon

「告白する」は"confess"ですが、英語では恋愛に対して使わないと思います。「付き合うように聞く」という意味で"ask someone out"と言います。
He asked me out
「彼は私に付き合うように聞いた」や「彼は私に付き合ってって言った」という意味です。

「付き合う」は"to go out"と言います。「出かける」という意味としても使えますが、恋愛に対しては「付き合う」という意味です。
They're going out
「彼らは付き合ってる」という意味です。

Lately there are more people who ask someone out over LINE
「最近ラインで誰かに付き合ってって言う人が増えてる」という意味です。
回答
  • To ask out via LINE

    play icon

  • To ask out using LINE

    play icon

日本ではあまり見ない表現かもしれませんが、「~を通じて」と言いたいとき、via「経由で」を使うことがあります。
「飛行機便やインターネット」という単語とセットで使うことが多いです。
なので、「ラインを通じて(経由で)」であれば、via LINEになります。

また、「ラインを使いながら」であれば「using LINE」になります。
good icon

6

pv icon

5314

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5314

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら