世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

悲しいことに、臨終の時にそばにいることができないって英語でなんて言うの?

パンデミックのせいで、病院に入院中の家族に面会することが許されていません。悲しいことに、臨終の時にも、入院している、死にゆく家族のそばにいることができません。タブレットを通してであったり、ガラス窓越しであったりします。無念です。 この内容を英語で伝えたいです。
default user icon
TOMOKOさん
2020/09/15 23:50
date icon
good icon

0

pv icon

2042

回答
  • It is very sad that I cannot be at their side during their dying hour

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「悲しいことに、臨終の時にそばにいることができない」は英語で言いますと「It is very sad that I cannot be at their side during their dying hour」になると思います。 「悲しい」は「Sad」です。 「臨終」は「Dying hour」や「Death bed」と言います。 「そばにいる」は「By their side」と訳しました。「By her side」や「By his side」も使えます。 「できない」は「Cannot」や「Unable to」です。 役に立てば幸いです。
good icon

0

pv icon

2042

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2042

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら