変なところにリアリティ求めないでって英語でなんて言うの?

A:白雪姫って王子様がくるまでずっと死んでたんでしょ?キスするとき口臭すごくなかったのかな?
B:絵本に変なリアリティ求めないで。
default user icon
Sayaさん
2020/09/18 09:41
date icon
good icon

2

pv icon

692

回答
  • Please don’t try to pursue reality in this

    play icon

  • Please don’t ask about reality in a fairytale

    play icon

最初の言い方は、Please don’t try to pursue reality in this はお願いだから変なところにリアリティ求めないでと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、Please はお願いだからと言う意味として使われています。pursue reality はリアリティ求めると言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、Please don’t ask about reality in a fairytale. はおとぎ話に現実味を求めないでと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、don’t askは求めないでと言う意味として使われていました。fairytale はおとぎ話と言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

2

pv icon

692

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:692

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら