思い出の1頁って英語でなんて言うの?

「大好きな子に振られたほろ苦い経験だったけど、それも今では懐かしい思い出の1頁。」 日本語だと、アルバムになぞらえる感じで「思い出の1頁」「青春の1頁」のように表現することがありますが、英語ではどのように表現するのが自然でしょうか。
default user icon
tetuさん
2020/09/19 03:58
date icon
good icon

2

pv icon

3390

回答
  • One page of my memory

    play icon

  • One chapter in my book

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「思い出の1頁」は英語で言いますと「One page of my memory」になると思います。 「思い出」は「My memory」ですね。 「1頁」は「One page」です。 「One chapter in my book」もよく英語でみます。 「Chapter」は「章」ですね。 「My book」は「私の本」でつまり「私の人生」と言う意味です。 「私の人生の一部」と言う雰囲気ですね。 「青春の1頁」だと「The one page of my youth」や「The chapter of my youth」と言います。 役に立てば幸いです。
good icon

2

pv icon

3390

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3390

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら