世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

アウトプットしていかないと身につかないって英語でなんて言うの?

何事もアウトプットしていかないと身につかないって英語でなんて言うんでしょうか?
default user icon
Dさん
2020/09/19 13:46
date icon
good icon

6

pv icon

4851

回答
  • If you don't have any output, you will never master anything

  • If you don't have any output, you will never retain anything

「身につける」は英語で「learn」、「master」と「retain」色んな言い方があります。 「○○をしないといけないと」は「If you don’t ○○」という形で表現できますので、 「アウトプットしていかないと身につかない」 →「If you don’t have any output, you won’t learn anything」 →「If you don’t have any output, you won’t master anything」 →「If you don’t have any output, you won’t retain anything」 例文: 「仕事をやりながら技術を身に着ける」 →「Learn skills while on the job」 →「Master skills while on the job」 →「Retain skills while on the job」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • You won't master it unless you practice outputting what you learn.

「アウトプットしていかないと身につかない」という意味を伝えたい場合、「You won't master it unless you practice outputting what you learn.」と表現できます。ここで「master it」は「それをマスターする」という意味で、「learn」は「学ぶ」こと、そして「practice outputting」は学んだことを実践して表現する、つまりアウトプットすることを意味します。 さらなる類似表現: - If you don't use it, you'll lose it. - Practice makes perfect. - Active use is key to retention. また、「If you don't use it, you'll lose it.」は学習したことを使わなければ忘れてしまうという意味でよく使われます。
good icon

6

pv icon

4851

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4851

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー