そううまくはいかないって英語でなんて言うの?

たとえば、
「雪で会社にいかなくていいことを期待したけど、そううまくはいかなかった。」
「人生そううまくはいかない」などなど。
default user icon
kyokoさん
2018/01/23 16:46
date icon
good icon

22

pv icon

11887

回答
  • Things don't go well all the time.

    play icon

  • Hey, life is not so easy.

    play icon

一つ目は、まあそんなうまくいくことばっかじゃないよ みたいな意味になります。
二つ目の方がよく使われるかもしれません。 人生うまくいかない ってそのままの意味ですね!
Kota Yanagidani 英語講師
回答
  • It didn't work out like that

    play icon

  • It didn't turn out as I had hoped

    play icon

「そううまくはいかない」というのは It didn't turn out like that か It didn't work out as I had hoped で言えます。

「雪で会社にいかなくていいことを期待したけど、そううまくはいかなかった。」というのは I had hoped to not have to go in to work because of the snow, but it didn't work out like that で表現できます。

「人生そううまくはいかない」は Life doesn't always work out well で言えます。

参考になれば幸いです。
回答
  • Life isn't easy.

    play icon

  • Things don't go as you expect.

    play icon

2つ回答を作ってみました(*^_^*)
Life isn't easy.
「人生は簡単ではないよ」
Things don't go as you expect.
「物事はあなたの期待するようには進まないよ」

thingsは「物事、出来事、状況」などを漠然と指してる感じです。
goは「状況が進む」といった感じです。
asは「~なように、な通りに」の意味です。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

22

pv icon

11887

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:11887

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら