世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

聞き取るために0.8倍速で見ているって英語でなんて言うの?

英語の音声を聞いて、マネしながらネットフリックスでドラマを見ています。 英語の音を聞き取るために0.8倍速で見ています。
default user icon
Peter Parkerさん
2020/09/19 22:57
date icon
good icon

22

pv icon

5371

回答
  • I'm watching at 80% speed so I can understand

triple speed 3倍速 0.8x speed (読み方:point eight ex speed)か80% speed 0.8倍速 I'm watching at 80% speed 0.8倍速で見ている So I can understand 聞き取るために 「聞き取る」はいろいろな訳語がありますね。例えば「ごめん、最後の部分聞き取れなかった」は「I'm sorry, I didn't catch that last part」になりますが、番組などを見ると言う場合だったらunderstandは一番いいと思います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm watching it at 0.8 times speed to catch the English audio.

以下の公式を頭に入れてみてください。 "I'm watching it at ~ times speed" ここで "~ " には任意の数値を入力します。 例えば、今回の場合は: "I'm watching it at 0.8 times speed to catch the English audio." 簡単に言えば、これは「英語の音声を聞き取るために、私はそれを0.8倍速で見ています」を意味しています。 "catch"とは、この文脈では「理解する」または「聞き取る」を意味し、コンテキストによっては「つかむ」や「捕まえる」という意味にもなります。 また、"audio"は「オーディオ」や「音声」を意味しますが、ここでは「英語の音声」の意味で使われています。 しっかりと学習してくださいね!
good icon

22

pv icon

5371

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:5371

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら