ご質問ありがとうございます。
「梅酒のソーダ割が好きだ」は英語で言いますと「I like plum wine with soda water.」になると思います。
「梅酒」は「Plum wine」と言います。
「ソーダ」は「Soda water」です。
「が好きだ」は「I like」ですね。「I like to drink plum wine with soda water.」も使ってもいいと思います。
「水割り」は「With water」と言います。
「ロック」は「On the rocks」と言います。
例:
「I like to drink plum wine with water」
「I like to drink plum wine on the rocks」
役に立てば幸いです。