日本の文字は書き順が決まっていてうるさく指導されます、って英語でなんて言うの?

平仮名、カタカナ、漢字。似たような文字でもなぜか書き順が違っていたりするこの不思議なルール。書き順間違えると笑われたりします。
default user icon
Chikaさん
2020/09/21 23:36
date icon
good icon

6

pv icon

2721

回答
  • Japanese characters have a decided writing order and are strictly taught.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「日本の文字は書き順が決まっていてうるさく指導されます」は英語で言いますと「Japanese characters have a decided writing order and are strictly taught.」になると思います。 「日本の文字」は「Japanese characters」と言います。 「書き順」は「Writing order」です。 「決まっていて」は「Decided」です。 「うるさく」は「Strictly」とやくしました。「厳しく」という意味です。 「指導されます」は「Guided」や「Coached」ですが、書くことなので「Taught」でいいと思います。「Taught」は「Teach」の過去形です。 役に立てば幸いです。
good icon

6

pv icon

2721

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2721

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら