ここに来てみてくれたら分かる!って英語でなんて言うの?

ここに来てみてくれたら分かる!
必ず良かったと思ってもらえるといったように、ここに来てその目で見て体験してもらったら、絶対に分かって貰えると言ったような言葉。
短い言葉で、一言で表すとしたらなんて表現しますか?
default user icon
yanさん
2020/09/22 08:49
date icon
good icon

0

pv icon

694

回答
  • You'll understand if you come here and see for yourself!

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「ここに来てみてくれたら分かる!」は英語で言いますと「You'll understand if you come here and see for yourself!」になると思います。

「ここ」は「Here」です。
「来て」は「Come」です。
「みて」は「See」で「See for yourself」=「自分の目で見る」という意味ですね。
「分かる」は「You will understand」です。

役に立てば幸いです。
good icon

0

pv icon

694

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:694

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら