出かける時フロントに声かけていってくださいって英語でなんて言うの?
ホテルで掃除の方が来てくれたのですが
支度中だったので少し後に来てほしいと伝えたら、
「出かけるときフロントに声かけて行ってください」
と言われました。
この声かけてはinform,tell かlet someone knowでよいのでしょうか?
回答
-
Please inform the front desk when you leave.
-
Please tell the front desk when you go out.
-
Please let the front desk know when you leave.
"出かける時フロントに声かけていってください"
Please inform the front desk when you leave.
Please tell the front desk when you go out.
Please let the front desk know when you leave.
この声かけてはinform,tell かlet someone knowでよいのでしょうか?
はい。
let someone know だと
Please let someone know when you leave.
回答
-
Please let the front desk know when you leave.
-
Please inform the front desk when you leave.
-
Please tell the front desk when you leave.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Please let the front desk know when you leave.
・Please inform the front desk when you leave.
・Please tell the front desk when you leave.
この場合は、let 〜 know / inform / tell のどれを使っても問題ないです。
ぜひ参考にしてください。