切符を切るのが面倒臭いと思った人が自動改札機を作ったって英語でなんて言うの?

調べたところ、自動改札機導入の理由は
・省力化
・ サービスの向上
・ 不正乗車対策
・ 近代化イメージの訴求
となっていますが..
default user icon
zoroさん
2020/09/23 20:40
date icon
good icon

0

pv icon

452

回答
  • The person who thought it was a hassle to cut the tickets invented the automatic ticket gate.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"The person who thought it was a hassle"=「それが面倒だと思った人」

(☆"hassle"とは「面倒なこと」と訳せます。他にも"troublesome"や"bothersome"という単語も"hassle"の代わりに使えます)

"to cut the tickets"=「切符を切るのが」

"invented the automatic ticket gate."=「自動改札口を開発した。」
Momo バイリンガル英語講師
good icon

0

pv icon

452

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:452

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら