世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私が〇〇をするのはあなたにとって大丈夫?って英語でなんて言うの?

例えば、Is it fine for you that I go to your home now? または Is it fine for you for me to go to your home now. どちらが正しいでしょうか?
default user icon
Kanaさん
2020/09/24 12:53
date icon
good icon

5

pv icon

4582

回答
  • Would it be ok if I drop by your house now?

  • Do you mind if I come to your house for a visit now?

  • Is it ok with you if I drop by for a short visit soon?

質問の例文はどちらも不自然です。 この場合、次のように言うと良いですよ。 ーWould it be ok if I drop by your house now? 「今あなたの家に寄っても大丈夫?」 Would it be ok if ... ? 「…しても良いですか?」 drop by で「立ち寄る・顔を出す」 ーDo you mind if I come to your house for a visit now? 「今あなたの家にお邪魔してもいい?」 Do you mind if ...?「…してもいいですか?かまいませんか?」 come for a visit で「来訪する」 ーIs it ok with you if I drop by for a short visit soon? 「これからちょっと顔出しても大丈夫?」 Is it fine for you ...? ではなく、Is it ok with you ...? と言うと良いでしょう。 drop by for a short visit で「ちょっと立ち寄る・顔を出す」 ご参考まで!
回答
  • Do you mind if I go to your house right now?

  • Would it be OK if I drop by your house now?

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・Do you mind if I go to your house right now? 今からあなたの家に行ってもいいですか? ・Would it be OK if I drop by your house now? 今からあなたの家に寄ってもいいですか? Do you mind は「気にしますか?」の意味の表現です。 「来てもいいよ」と答える場合は No, I don't mind. となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

5

pv icon

4582

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4582

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら