全てが私の青春でしたって英語でなんて言うの?

〇〇で過ごした2年間も、〇〇で過ごした1年間も全てが私の青春でした。

〇〇には学校名が入ります。転校したのでこのように言いたいです。〝青春〟は日本語のままで大丈夫です!
default user icon
Uriさん
2019/03/03 19:24
date icon
good icon

6

pv icon

3495

回答
  • Everything was part of my youth

    play icon

  • It was all part of my upbringing

    play icon

青春に該当する英語はちょっとないんですよね。

「Youth」とか「Upbringing」は似ているけど、ちょっと違うんですよね。

「Everything was part of my youth」を提案しました。また、「It was all part of my upbringing」も良いかもしれませんが、自分として両方ともしっくり来ないです。

質問者様のシチュエーションだと、「The 2 years I spent at 〇〇 school, and the year I spent at ×× school were both important parts of my youth」が良いかと思います。

キーワードは「Important」ですね。青春の重要な時期だったと言うことです。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

6

pv icon

3495

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3495

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら