Thanks, I appreciate that! But I think there are lots of people who could dance at this level.
ご質問ありがとうございます。
"Thanks, I appreciate that!"=「ありがとう、そう言っていれて私は嬉しい!」
(☆"appreciate"は「感謝をする」ですが、この文脈ではそれほど重々しいニュアンスはないので、「嬉しい」と訳しました)
"But I think there are lots of people"=「でも私は多くの人々がいると思う」
"who could dance at this level."=「このレベルで踊れる人は。」
I'm sure there are a bunch of other people who can dance like this.
ーThere are lots of people who can dance like me.
「私のようにダンスできる人はたくさんいるよ。」
there are lots of people で(人が)たくさんいることを言えます。
people who can dance like me で「私みたいにダンスできる人たち」
ーI'm sure there are a bunch of other people who can dance like this.
「こんな風にダンスできる人は他にもたくさんいると思うよ。」
there are a bunch of people でも(人が)たくさんいることを表現できます。
people who can dance like this 「こんな風にダンスできる人たち」
ご参考まで!